2015年9月11日金曜日

投稿日 2015年9月11日金曜日

読みかじり - 割高じゃないですか It is overpriced. 特派員直伝 とらべる英会話 読売(11sep15)より

海外の支局で価格交渉する状況に。(治安が不安定なアフガニスタンでの例)

レンタカーを借りる際、

I think it's expensive.
Could you give us a discount?
(高いと思います。割引してくれませんか?)

と尋ねた場合は日本時らしい控え目な表現で、アフガン担当者には通じない。

It is overpriced.
(割高じゃないですか)

同業他社の見積もりを持って、理論武装し、再交渉。
この表現は効果があり、業者は折れて値引きと車種の格上げを提示。

交渉は成立し、

The deal is done.

(取引成立ですね。)


この表現は、高級店なのに味やサービスが今一つだった時などに便利な言い回し。

一方、expensiveは、

単に値段が高いとの意味で、売り手に

「値段に見合う価値がある」

と言い訳する余地を与えてしまう。


0 件のコメント:

コメントを投稿