2015年8月26日水曜日

投稿日 2015年8月26日水曜日

読みかじり - I'm afraid you are sitting in my seat. とらべる英会話 - 読売(24JUL15)

出張先のバンコクからインドに戻る機内

インド人の若い男が私の窓側の席に。。。


This is my seat.(ここは私の席だ)と言いたかったが、

控え目に I'm afraid(~ではないかと思う)

I'm afraid you are sitting in my seat.

の表現を用いたが、
何で?とう反応だけだったので、

Could you please check your ticket?(搭乗券を確認していただけませんか)
とお願いすると、

面倒くさそうに
Can I sit here?
My friend will be taking the seat next to me.
You can sit my seat.(ここに座ってもいい?友達が隣なんだ。君は僕の席に座ってもいいよ)

男の指さす先は中央列の真ん中ではないか。。。

男は居座り、同じ言葉を繰り返す。

インド人の「席替え」は外国人の間ではちょっと有名だ。

そうこうしていると、
西洋系のおばあさんがやって来て、「友人」席にどすんと腰を下ろした。

男はそそくさと自分の席に戻った。。。
この大うそつき!

インド帰国後、
インド人女性スタッフ曰く

「インドには12億人もいるのよ。遠慮していては生きていきないわ」

0 件のコメント:

コメントを投稿