ラベル scrub の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル scrub の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2016年11月30日水曜日

投稿日 2016年11月30日水曜日

とらべる英会話 - 航空便が欠航になりました。 The flight has been scrubbed. 読売(13nov16)

scrubという言葉から連想するのは「スクラブ洗顔」などと言う時の、こする動作。

「こすられたってどういうこと?」と戸惑う間もなく、何か大変なことが起きたことは報道陣のどよめきで想像できた。

宇宙開発の世界では打ち上げをやめるのもscrubと言う。

つまり、

「打ち上げは取りやめです」ということだった。

なぜ、

cancel(中止)ではないのか?


宇宙開発では、打ち上げ直前に問題が生じることも少なくない。
だが、遅れる度に「打ち切り」の響きがあるcancelを言っていては、多大なエネルギーを投下している関係者たちは、たまらない。

「見合わせ」の含みがあるscrubが好まれるんだという。


24-hour scrub(24時間延期、待機)といった使われ方もする。


海外では、天候が荒れて旅客機が離着陸できなくなったり、スポーツの試合が中止になったりする時にも、新聞の見出しなどではscrubbedが使われる。

旅行先で航空便が欠航になったら、

The flight has been scrubbed.

となる。

表示板のcanceled(欠航)、delayed(遅延)に加えて、知っておきたい表現だ。