<HELP WITH MATERNITY LEAVE>
reservation ( doubt concern about marriage etc )
eg. I have a reservation for the new AD copy.
不安の念、疑いを持っている。
personal chores 個人的な雑用
chores refers to the tasks we perform regularly in daily life
singular noun CHORE
often means difficult or unpleasant tasks
paying bill etc
doing taxes
CHOREと単数形の場合は、面倒な、退屈な、気の進まない仕事を意味する。(書類集め、記帳など)
under a year old=1歳未満 日本語ではゼロ歳
英語では1歳未満、生後6ヵ月とか10か月というふうに言って、ゼロ歳というフレーズは使わない。
zero years old ゼロの場合もyearsと複数形を使う。
単数形を使うのは1だけ。
1以外は複数形を使う。
a Japanese often says a baby is zero year old
通常は
How many months, 8 months or 9 months? or under year old
2018年5月18日金曜日
投稿日 2018年5月18日金曜日
更新日
2018年2月22日木曜日
投稿日 2018年2月22日木曜日
更新日
聞きかじり - get set in one's ways 自分のやり方に固執する。凝り固まる。 -実践ビジネス英語 2017年6月28日放送分から
get set in one's ways 自分のやり方に固執する。凝り固まる。
It is easy to get sets in your ways if you are sedentary。
we become resistance to change
We committed to doing things the way we want to.
He set in his ways he never listen to our advise.
ways 複数形で使う。
sedentary いつも座っている 座りがちな
It is easy to get sets in your ways if you are sedentary。
We committed to doing things the way we want to.
He set in his ways he never listen to our advise.
ways 複数形で使う。
sedentary いつも座っている 座りがちな
sits alot
■車のセダンはこの言葉からの派生だろうか。。。。
ネットから
セダン(sedan)とは自動車の型式の一つ。
座席が二列になっていて、その間に仕切りのない箱型の乗用車です。
■車のセダンはこの言葉からの派生だろうか。。。。
ネットから
セダン(sedan)とは自動車の型式の一つ。
座席が二列になっていて、その間に仕切りのない箱型の乗用車です。
set in one's ways
自分のやり方に固執する[こだわる]
2017年10月31日火曜日
投稿日 2017年10月31日火曜日
更新日
聞きかじり - 以前勤めていた会社のマネージャーが気前のいい人で、 GM=General Manaer というところを Generous Manager と呼ばれていた。 - 実践ビジネス英語(05apr17)
●以前勤めていた会社のマネージャーが気前のいい人で、
GM=General Manaer というところを
Generous Manager
と呼ばれていた。
generous=手厚い、十分な
= abundant, ample
This restaurant serves very generous portions.
<world watch>
Our loss is their gain.
オリジナルは
One man's loss is another man's gain.
当社にとってはその人を失うことは損失だが、
次の雇用主にとっとはいい人材を得たことになる。
転職の際に良く使われる。
GM=General Manaer というところを
Generous Manager
と呼ばれていた。
generous=手厚い、十分な
= abundant, ample
This restaurant serves very generous portions.
<world watch>
Our loss is their gain.
オリジナルは
One man's loss is another man's gain.
当社にとってはその人を失うことは損失だが、
次の雇用主にとっとはいい人材を得たことになる。
転職の際に良く使われる。
登録:
投稿 (Atom)